L’association Accès Culture travaille en collaboration avec plus de 120 théâtres et opéras en
France pour mettre en place des services d’accessibilité au spectacle vivant pour les personnes
aveugles ou malvoyantes par le biais de l’audio-description et pour les personnes sourdes ou
malentendantes avec des adaptations en LSF (langue des signes française) et du sur-titrage
adapté.

Depuis 1990, Accès Culture accompagne les structures culturelles dans la mise en place de leur
politique d’accessibilité envers ses publics. Forte de ce réseau, de l’expérience de chaque
structure et à l’écoute des spectateurs, l’association continue à tout mettre en oeuvre pour que la
culture soit accessible à tous.

Accès Culture est née en 1993 dans le Théâtre National de Chaillot.

Son histoire :

  • 1990 : Théatre Chaillot 1ière pièce auto-décrite
  • 1993 : Création officielle d’accès Culture
  • 1996 : Création du boitier de sur-titrage individuel
  • 1999 : Spectacle sensoriel dans le noir (sensibilisation des non-voyants)
  • 2003 : Amélioration du boitier de sur-titrage individuel
  • 2006 : Agrandissement du réseau d’Accès Culture (tournée d’opéra avec audio
    description dans 19 opéras en France)
  • 2013 : Sur-titrage collectif (niveau scène)
  • 2014 : Tournée d’un opéra avec langue des signes française dans de nombreuses
    structures en France
  • 2019 : Création de podcasts avec des déficients visuels et auditifs, développement de la
    stratégie vidéo, audio description avec des déficients visuels

Pourquoi Ginini antipode Solidarité s’engage?

Pour aider une association solidaire qui accompagne le public en situation de handicap
sensoriel vers le spectacle, pour rendre la culture accessible à tous grâce à l’audiodescription,
l’adaptation en langue des signes et le sur-titrage adapté.

Accès Culture est une association dynamique, cependant ralentie par son manque de
moyens. Elle propose des initiatives originales, variées et fréquentes comme des
spectacles visuellement forts adaptés en langue des signes française (LSF) par des
comédiens LSF, des programmes adaptés en braille et en caractères agrandis au début
de chaque représentation, ainsi qu’une version audio du texte. Elle apporte une
assistance à des structures culturelles (proposant des audio-guides aux personnes
malentendantes et malvoyantes).

Malheureusement, de multiples projets comme la création de podcasts avec des
déficients visuels et auditifs, le développement de la stratégie vidéo et l’audio-description
avec des déficients visuels ne sont pas finalisés faute de moyens. C’est la raison pour
laquelle nous avons décidé d’apporter notre soutien.

En complément de ses adaptations, l’association propose des actions de sensibilisation
et de médiation : des visites de lieux culturels menées par des conférenciers spécialisés
et des ateliers de pratiques artistiques à destination du public scolaire.